38.傅 靳 蒯成列傳

第 三十八. 傅靳蒯成列傳(부근괴성열전)

덕치/이두진 2023. 11. 26. 14:20

 

     第 三十八.  傅靳蒯成列傳(부근괴성열전) 

陽陵侯傅寬,以魏五大夫騎將從,為舍人,起橫陽. 

從攻安陽、杠裏,擊趙賁軍於開封,

及擊楊熊曲遇、陽武,斬首十二級, 賜爵卿. 從至霸上. 

沛公立為漢王, 漢王賜寬封號共德君,

從入漢中, 遷為右騎將. 從定三秦, 賜食邑雕陰.

[양릉후(陽陵侯) 부관은 위(魏)나라 오대부 신분의 기병(騎兵) 장수 출신으로

패공 유방의 가신(家臣)이 되었다.

횡양(橫陽)에서 몸을 일으켜 패공의 군대에 종군하여 안양(安養)과 강리(杠里)를 공격했다.  

조분(趙賁)의 진나라 군대를 개봉에서 공격했으며 계속해서 곡우(曲遇)와 양무(陽武)에서

양웅(楊熊)의 부대를 공격하여 적군의 수급 20개를 배어 그 공으로 경(卿)의 작위를 받았다.

패공의 군대에 종군하여 패상에 이르렀다.  

이윽고 항우에 의해 한왕에 봉해진 패공은 부관에게 공덕군(共德君)이라는 봉호를 내렸다.  

한왕을 따라 한중(漢中)에 들어간 부관은 우기장(右騎將)으로 승진했다.

한왕이 한중에서 나와 삼진을 평정할 때 종군하여 그 공으로 조음(雕陰)을 식읍으로 받았다.]

 

從擊項籍,待懷,賜爵通德侯. 

從擊項冠、周蘭、龍且,所將卒斬騎將一人敖下,益食邑.

屬淮陰,擊破齊歷下軍,擊田解.  屬相國參,殘博,益食邑. 

因定齊地,剖符世世勿絕,封為陽陵侯,二千六百戶,除前所食. 

為齊右丞相,備齊.  五歲為齊相國.

​[계속 한왕의 부대에 종군하여 항우를 공격하고 명을 받아 회(懷)에서 한왕을 기다렸다.

이에 한왕은 부관을 통덕후(通德侯)에 봉했다. 항관(項冠), 주란(周蘭), 용저(龍且)의 부대를

공격하여 그 휘하 장졸은 초나라의 기장(騎將) 한 명의 목을 오창산 아래에서 베었음으로 

그 공으로 식읍이 늘어났다.  회음후 한신의 부대에 예속되어 제나라 군을 역하(曆下)에서

무찌르고 전해(田解)의 제나라 부대를 공격했다.

다시 상국 조참(曹參)의 부대에 예속되어 박(博)을 도륙했다. 이에 식읍이 더 늘어났다. 

제나라의 남은 땅을 평정했음으로 부절을 받아 대대손손 이어가 끊어지지 않도록 했다.

양릉후(陽陵侯)에 봉해지고  2천 6백 호의 식읍을 받아 그 전의 식읍은 모두 돌려줬다.

제나라의 우승상(右丞相)이 되어 원래 제왕(齊王)이었던 전횡(田橫)의 반격에 대비했다.

5년 후에 제나라의 상국이 되었다.]

 

四月,擊陳豨,屬太尉勃,以相國代丞相噲擊豨.

一月,徙為代相國,將屯.

二歲,為代丞相,將屯.

孝惠五年卒,謚為景侯.  子頃侯精立,二十四年卒.  子共侯則立,十二年卒. 

子侯偃立,三十一年,坐與淮南王謀反,死,國除.

​[한고조 11년(기원전 196년) 4월, 진희(秦稀)의 반란군을 토벌할 때 주발(周勃)의 부대에

예속되어 승상 번쾌(樊噲)를 대신하여 상국의 신분으로 토벌군을 지휘했다.

다음 해 1월 대국(代國)의 상국(相國)이 되어 변경에 주둔하여 진희의 군대를 지켰다.

2년 후 대국의 승상이 되어 계속 주둔하여 변방을 지켰다.
효혜제(孝惠帝) 5년(기원전 190년) 노환으로 죽었다. 시호는 경후(景侯)다.

그의 아들 경후(頃侯) 부정(傅靜)이 뒤를 이었다. 부정이 24년 동안 재위에 있다가 죽고,

그의 아들 공후(共侯) 부칙(傅則)이 뒤를 이었다.  부칙은 12년 후에 죽고,

그의 아들 부언이 뒤를 이어 31년 있다가 회남왕 모반사건1)에 연루되어 사형에 처해지고

후국은 없어졌다.]  

 

 

信武侯靳歙,以中涓從,起宛朐.  攻濟陽.  破李由軍.  擊秦軍亳南、開封東北,

斬騎千人將一人,首五十七級,捕虜七十三人,賜爵封號臨平君.

​[신무후(信武侯) 근흡(靳歙)은 중연(中涓)의 신분으로 완구(宛朐)에서 기병하여

패공의 기의군에 종군했다. 제양(濟陽)을 공격하고 이유(李由)의 진나라 군사를 무찔렀다.

박(亳)의 남쪽과 개봉의 동북에서 진군을 공격하여 기병 1천 명과 장수 한 사람을 죽이고,

수급 57개, 포로 73명을 획득하여 그 공으로 임평군이라는 봉호를 받았다.]

  

又戰藍田北,斬車司馬二人,騎長一人,首二十八級,捕虜五十七人.  至霸上.

沛公立為漢王,賜歙爵建武侯,遷為騎都尉.  從定三秦. 

別西擊章平軍於隴西,破之,定隴西六縣,所將卒斬車司馬、候各四人,

騎長十二人.  從東擊楚,至彭城.

[다시 남전의 북쪽에서 진군과 싸워 거사마(車司馬) 2명, 기장(騎長) 1명, 수급 28개,

포로 57명을 획득했다.  패상에 이르자 항우에 의해 한왕에 봉해진 패공은

근흡에게 건무후(建武侯)에 봉하고 기도위(騎都尉)로 임명되었다.
한중에서 나와 삼진(三秦)을 평정할 때 별동부대를 이끌고 서쪽으로 진격하여 농서(隴西)에

주둔하고 있던  진장 장평(章平)의 군대를 격파하고 농서 예하의 6개 현을 점령했다.

휘하의 장졸들은 거사마와 후(候)2) 각 4명, 기장(騎長) 12명을 참수했다.

그는 또 패공을 따라 동쪽으로 진격하여 초나라를 공격해 팽성()에 이르렀다.]

 

漢軍敗還,保雍丘,去擊反者王武等.  略梁地,別將擊邢說軍菑南,破之,

身得說都尉二人,司馬、候十二人,降吏卒四千一百八十人.  破楚軍滎陽東.

三年,賜食邑四千二百戶. 別之河內,擊趙將賁郝軍朝歌,破之,

所將卒得騎將二人,車馬二百五十匹.  從攻安陽以東,至棘蒲,下七縣.

[항우의 군대와 싸워 패하고 도망칠 때 옹구를 지키고 한나라를 배반한 왕무(王武) 등의

무리를 공격했다.  양나라 땅을 공략하고 별동부대를 이끌고 형열(邢說)의 군대를

치남(菑南)에서 격파하고, 형열(邢說)과 도위 두 명,  사마와 후(候) 12명,

항복한 군리와 병사 4180 명을 포로로 잡았다. 초군을 형양의 동쪽에서 격파했다.  

한고조 3년(기원전 204년), 4천 2백 호를 식읍으로 받았다. 별동부대를 이끌고

하내(河內)로 진군하여 조나라의 장군 분학(賁郝)의 군대를 조가(朝歌)에서 격파하고

휘하 장졸들은 조나라의 기장(騎將) 2명을 얻고, 거마 250필을 노획했다.

계속 전투에 종군하여 안양(安養) 이동에서 극포(棘蒲)에 이르는 7개 현을 함락시켰다.]

 

別攻破趙軍,得其將司馬二人,候四人,降吏卒二千四百人.

從攻下邯鄲.  別下平陽,身斬守相,所將卒斬兵守、郡守各一人,降鄴. 

從攻朝歌、邯鄲,及別擊破趙軍,降邯鄲郡六縣. 

還軍敖倉,破項籍軍成皋南,擊絕楚馕道,起滎陽至襄邑. 

破項冠軍魯下.  略地東至繒、郯、下邳,南至蘄、竹邑.

[별동대를 이끌고 조군을 무찌르고 그 장수와 사마 2명, 후(候) 4명을 포로로 잡고,

2400명에 달하는 군리와 사졸들의 항복을 받아냈다. 패공이 한단을 함락시킬 때 종군하여

별동부대를 이끌고 진격하여 평양을  함락시키고 자신은 평양의 수상(守相)을 참수했다.

근흡의 부하 장수는 도위(都尉)와 군수(郡守) 각 1명씩을  베고 업성(鄴城)의 항복을 받았다.

조가(朝歌)와 한단(邯鄲) 공성전에 참여하여 별동대를 이끌고 조군을 공격하여

격파하고 한단군 관할의 6개 현의 항복을 받고 오창(敖倉)으로 돌아가 주둔했다.  

다시 진격하여 항우의 군대를 성고의 남쪽에서 격파하고 형양(滎陽)과 양읍(襄邑)에 이르는

초군의 양도를 끊고 항관(項冠)의 군대를 격파하고 노현(魯縣)을 함락시켰다.

그는 각지를 공격했는데 동쪽으로 계속 진군하여 증(繒), 담(郯), 하비(下邳)를 공략하고

남쪽으로는 기(蘄)와 죽읍(竹邑)에 이르렀다.]

 

擊項悍濟陽下.  還擊項籍陳下,破之.  

別定江陵,降江陵柱國、大司馬以下八人,身得江陵王,生致之雒陽,因定南郡. 

從至陳,取楚王信,剖符世世勿絕,定食四千六百戶,號信武侯. 

以騎都尉從擊代,攻韓信平城下,還軍東垣.  有功,遷為車騎將軍,

并將梁、趙、齊、燕、楚車騎,別擊陳豨丞相敞,破之,因降曲逆.

​[항한(項悍)의 초나라 군대를 제양에서 격파하고 다시 방향을 돌려 항우의 군대를

진성 부근에서 무찔렀다. 별동대를 이끌고 강릉을 평정하고  강릉의 주국, 대사마 이하

8명의 항복을 받고 자신은 직접 강릉왕을 사로잡아 낙양으로 압송하여 남군일대를 평정했다.

고조를 호종(護從)하여 진성(陳城)에서 초왕(楚王) 한신(韓信)을 사로잡아  

대대로 세습할 수 있는 부절을 받았다. 신무후의 봉호와 4천 6백호의 식읍을 받았다. 

기도위(騎都尉)의 직위로 대(代) 땅의 반란을 평정하기 위해 출정한 고조를 종군하여

한왕(韓王) 신(信)을 평성(平城)에서 공격하다가 동원(東垣)으로 돌아왔다.

평정의 싸움에서 세운 전공으로 거기장군(車騎將軍)으로 승진하여 양(梁), 조(趙), 연(燕),

초(楚) 등의 제후국들의 거기(車騎)를 지휘할 수 있는 권한을 받았다. 

고조가 진희(秦稀)를 토벌할 때 별동대를 이끌고 진희의 상국 후창(侯敞)을 공격하여

무찌르고 곡역현(曲逆縣)의 항복을 받았다.]

 

從擊黥布有功,益封定食五千三百戶.  凡斬首九十級,虜百三十二人;

別破軍十四,降城五十九,定郡、國各一,縣二十三;

得王、柱國各一人,二千石以下至五百石三十九人.

高后五年,歙卒,謚為肅侯.  子亭代侯. 

二十一年,坐事國人過律,孝文後三年,奪侯,國除. 

[후에 다시 경포(黥布)와의 싸움에 종군하여 세운 공으로 식읍이 더해져

모두 5천 3백 호가 되었다. 근흡(靳歙)은 모두 90명의 머리를 베고, 32명을 포로로 잡았으며,

별동대를 이끌고 14개의 적군을 무찔렀고, 59개의 성의 항복을 받았으며

한 개의 군(郡)과 국(國), 23개의 현을 평정했다.  

제후왕과 주국 각 1명, 2천석 이하에서 5백석에 이르는 관리 39명을 포로로 잡았다.  

고후 5년(기원전 183년), 근흡이 죽자 숙후라는 시호를 받았다.

그의 아들 근정(靳亭)이 후(侯)의 작위를 이었다가  

21년 후, 나라에서 규정한 법률을 위반하여 백성들을 노역에 혹사시켰음으로  

한문제 후원년 3년(기원전 161년), 후(侯)의 작위가 박탈되고 봉국은 없어졌다.]

 

 

蒯成侯緤者,沛人也,姓周氏.  常為高祖參乘,以舍人從起沛.

至霸上,西入蜀、漢,還定三秦,食邑池陽.  東絕甬道,從出度平陰,

遇淮陰侯兵襄國, 軍乍利乍不利, 終無離上心.  以緤為侯, 食邑三千三百戶. 

[괴성후(蒯成侯)3) 설(緤)은 패현(沛縣) 사람이다. 성은 주씨()이다.  

항상 고조의 참승(驂乘)으로 따라다니다가 고조가 패에서 기의할 때 사인(舍人)이 되었다.  

패공이 관중에 들어갈 때 종군하여 패상에 이르렀고,

다시 패공이 한왕에 봉해져 서쪽의 촉(蜀)과 한중에 들어갈 때 같이 따라갔다가,

한중에서 나와 진나라를 다시 평정할 때 종군하여 그 공으로 지양4)을 식읍으로 받았다.
동쪽으로 진군하여 초나라의 양도를 끊었으며 다시 평음(平陰)에서 황하를 건너 북상하여

양국(襄國)에서 회음후 한신의 군대와 만났다. 회음후와 함께 싸울 때 전세가 어떤 때는

유리하고 어떤 때는 불리했지만 결코 두 마음을 품지 않고 고조를 배반하려고 하지 않았다. 

주설은 무신후에 봉해지고  3천 3백 호의 식읍을 받았다.]

 

高祖十二年,以緤為蒯成侯,除前所食邑.  上欲自擊陳豨,蒯成侯泣曰:

「始秦攻破天下,未嘗自行.  今上常自行,是為無人可使者乎?」

上以為「愛我」,賜入殿門不趨,殺人不死.  

至孝文五年,緤以壽終,謚為貞侯.  子昌代侯,有罪,國除.

至孝景中二年,封緤子居代侯.  至元鼎三年,居為太常,有罪,國除. 

[고조 12년(기원전 195년), 괴성후에 봉해지고 예전의 식읍은 모두 없어졌다.
황제가 몸소 군사를 이끌고 출전하여 진희를 토벌하려고 하자 주설이 눈물을 흘리며

말하기를 : " 일찍이 진나라가 천하를 공격하여 병탄할 때 황제가 직접 나선 적이 한 번도

없었습니다.  그런데 지금 황제께서 몸소 전쟁터에 임하려고 하시니

이는 보낼 만한 사람이 없어서 그러시는 것입니까? "하자.

황제가 주설이 자기를 사랑한다고 생각해서 그에게는 입궐했을 때 빠른 걸음으로

걷지 않아도 되고,  사람을 죽여도 결코 죽이지 않는다는 특전을 내렸다.
효문제 5년(기원전 175년), 주설이 수명을 다하고 죽자, 정후(貞侯)라는 시호를 받았다.  

그의 아들 주창(周昌)이 뒤를 이었으나 후에 죄를 지었음으로 후국은 없어지고 말았다.  

효경제(孝景帝) 중원(中元) 2년(기원전 148년),

주설의 아들 주거(周居)를 후에 봉해 주설의 작위를 잇게 했다.  

효무제 원정(元鼎) 3년(기원전 114년), 주거는 태상(太常)5)이 되었으나

후에 죄를 지어 후국을 잃었다.]

 

太史公曰:

陽陵侯傅寬、信武侯靳歙皆高爵,從高祖起山東,攻項籍,誅殺名將,

破軍降城以十數, 未嘗困辱,此亦天授也. 

蒯成侯周緤操心堅正,身不見疑,上欲有所之,未嘗不垂涕,

此有傷心者然,可謂篤厚君子矣. 

[태사공이 말한다.

양릉후 부관, 신무후 근흡은 모두 작위가 높았다. 고조가 산동에서 기의할 때 종군하여

항우를 공격하고 명장들을 죽였으며, 적군을 무찌르고 수십 개의 성을 함락시켰으면서도

한 번도 곤욕을 치르지 않았으니  이것 역시 하늘로부터 복을 받았음이다.

괴성후 주설은 마음을 다스려 바르고 굳건한 태도를 견지했음으로 남으로부터 아무런 의심을

받지 않았다. 황제가 직접 싸움터에 나가려고 할 때마다 매 번 눈물을 흘리지 을 때가 없어

마치 마음이 상한 것과 같았다고 하니 돈독하고 후덕한 군자라고 할 수 있겠다.]

 

【 각주 】 

1) 당시 회남왕은 유안(劉安)을 말한다. 기원전 179년에 나서 122년에 죽었다.

    회남여왕 유장(劉長)의 아들로서 독서를 좋아하고 거문고를 잘 탔으며

    특히 사부를 짓는데 재능이 있었다. 유장은 고조 유방의 일곱 째 아들이다.

    문제 16년 기원전 164년 아버지의 작위를 이어 받아 회남왕이 되었다.

    경제 3년 기원전 154년 오초칠국의 란에 참가하려 했으나 승상의 간언으로 중지하여

    난이 진압된 후에 무사할 수 있었다. 무제가 들어서자 문재가 출중하여 총애를 얻고

    무제의 명으로 <이소전(離騷傳)>을 지었다.

    새벽에 황제의 침전에 들러 식사를 같이 하면서 글을 써 완성했다.

    일찍이 빈객과 방술인을 모으기 시작해서 수천 명에 달했다.

    <내서(內書)> 21편, <외서(外書)> 33편, <중편(中篇)> 8권 등의 책을 편찬했다.  

    후에 모두 합하여 <회남홍열(淮南鴻列)>이라고 칭했다. 즉 <회남자(淮南子)>다.

    <한서(漢書).예문지(藝文志)>에 잡가(雜家)의 계열에 섰다.

    원수(元狩) 원년 기원전 122년 모반사건이 발각되어 자살했다.  

2) 후(候)/ 진나라가 설치하고 한나라다 답습한 직관으로 변경지역 군(郡)의 도위(都尉) 밑에

    후관(候官)을 설치하고 그 밑에 전투를 담당하는 후(候)와 봉화(烽火)를 담당하는

    수(燧)를 거느리게 했다.  

3) 괴성(蒯成)/ 주설의 마지막 봉호로 지금의 섬서성 보계시(寶鷄市) 부근이다.

4) 지양(池陽)/ 지금의 섬서성 경양현(涇陽縣) 서북이다.

5) 태상(太常)/ 종묘(宗廟)의 의례(儀禮)를 관장했던 한나라의 구경(九卿) 중의 하나로

    진나라 때 봉상(封常)으로 불리다가 한경제 때 태상으로 바꿨다.

    봉록은 2천석으로 일반적으로 충효(忠孝)스럽고 몸가짐이 조신하고 

    덕이 높은 사람을 임명했다.  

 

 

 

※  原 文 .    【 中國哲學書電子化計劃 .   筆寫本 】

                                 

 

 

     原 文   飜 譯 者        德庤 / 李   斗 振 . 

 .